Arpine Gyulinyan and her husband Piyush Dalal Sanjay Choksi and Himanshu Desai from the Surat Science Museum, all for locating the cemetery and donating their photographs to my Armenian Graves in India Project,
Both of these respected scholars have the exceptional knowledge of the rare ‘Julfan dialect’, the style in which the graves were written and sculpted. I am grateful to them, and all my volunteer contributors for finding the time and contributing the modern Armenian and English translations of these very important graves which until now, have never before been translated into English.
Armenian Church Services in Surat
Reverend Vasken Stepanian inside the Armenian Chapel at Surat.
Services are no longer held here.
In the 1960’s Reverend Vasken Stepanian used to travel 187 miles (approximately 287 kilometers) from the Armenian Church in Bombay, to hold an Armenian service at the Chapel in Surat.
Armenian community members attend the service.
Reverend Vasken Stepanian and some of the congregation
Members of the community paying their respects.
Curious locals look on.
Walking Around The Grounds
Rarely opened, the doorway inviting the visitor to enter.
General Views Around The Site
Interior Views Of The Chapel
Inside the Chapel any readable transcriptions are long gone but look closely and you will see original wall decorations under the flaking paint.
3246. Hripsimeh, wife of Mikayel Agha who was son of Martiros who in turn was related to [not sure the exact nature of the relation, since the second line is tricky to decipher] Avet of the Khojijents family. She died at the age of 42 on Wednesday Nirhan 16, 1788 or Azaria year 172.
THIS IS THE GRAVE OF KHOJIJANINTS*
AVET AGHE’S** DAUGHTER AND BEDEYINTS***
MARTIROS AGHE’S SON
MIKAYEL AGHE’S
PIOUS WIFE HRIPSIME
WHO AT THE AGE OF 42 YEARS
PASSED AWAY FROM THIS WORLD
ANNO DOMINI 1788, ACCORDING TO THE LESSER ERA**** 172
NIRHAN 16,***** TUESDAY IN THE CITY OF SURAT.
* Khojijanints – This is Avet’s family surname. The more common form would be Khojajanian.
** Aghe – colloquial for“Aga,” which was attached to names just as “Mr.” is in English usage.
*** Bedeyints – The underlined e stands for the Armenian schwa.
**** Lesser Era – Azaria’s calendar, which was widely used by Armenian merchants in Iran and India. Its first year is 1616.
***** Nirhan 16 – February 29, according to the Julian calendar; March 11, according to the Gregorian calendar. In both cases the day of the week, Tuesday, checks out.
3218.
Translation coming soon.
3219.
Translation coming soon.
3227.
UNDER THIS TOMBSTONE LIES THE BODY
OF THE PRAISEWORTHY TER [REVEREND] PETROS,
SON OF HARUTI[W]N. FROM
THIS WORLD HE DEPARTED, [AND] ARRIVED
NEAR HIM WHOM HE DESIRED [= CHRIST] IN THE YEAR 176,* AREMA [HAMIRA?]** 8
* Year 176 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1791.
** Hamira 8 – corresponds to November 23 (Julian) and December 4 (Gregorian).
3254
Transcription coming soon.
3319
Transcription coming soon.
3330
ԱՅՍ Է ՏԱՊ
ԱՆ ՞՞ՋՈՒՂԱԵՑԻ
ՄԿՐՏՈՒՄԻ
ՈՐԴԻ ՊԵՏ
ՐՈՍԻՆ ՈՐ ՓՈ
ԽԵՑԱՒ ԱՌ ԱՍՏՈՒԱԾ
ԹԻՒՆ ՌՃԾ
THIS IS THE TOMB OF
PETROS SON OF MKRTUM
OF JULFA WHO PASSED AWAY
IN THE YEAR 1150 [1701]
3183.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՉՈՒ
ՂԱԵՑԻ ՅՈՎԱՆ
Ի ՈՐԴԻ ՅԱՐՈՒԹ
ԻՒՆԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ
ԱՇԽԱՐՀԷՍ Ի ՍՈՒՐԱԹ
ԹԻՒՆ ՓՐՔՉԻՆ1793 ՀԱՄԻՐԱՅ11
THIS IS THE TOMB OF HARUT’IWN
SON OF HOVAN OF JULFA
WHO PASSED AWAY IN SURAT IN
ANNO DOMINI 1793, HAMIRA 11
3180.
Translation coming soon.
3177.
Translation coming soon.
3176.
Translation coming soon.
3170.
Translation coming soon.
3167.
Translation coming soon.
3165.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՆՈՐ ՋՈՒՂԱ
ՈՒ ԹԱՒՐԻԶԵՑԻ ԴԱՀԲԱՇԵԱՆՑ ՍՏԵՓԱՆԻ
ԴՈՒՍՏՐ ԵՒ ՏԷՐ ԳԱԼՐԱՏԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ԲԷԿԶԱՏԷ
ԹԻՒՆ ՓՐԿՉԻՆ ՆԱԽԱՅ՞՞
THIS IS THE TOMB OF BEKZADEH DAUGHTER OF STEPAN OF THE DAHBASHIAN FAMILY OF TABRIZ IN NEW JULFA AND WIFE OF TER GALRAT
ANNO DOMINI 1784 MONTH OF NAKHA ?[DATE IS ILLEGIBLE]
3146.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՅԵ
ՐԵՒԱՆՑԻ ԱՂԱԼԱ
ՐԷՆՑ ՌԱՖԱԷԼ
ԱՂԷ ԹՈՒՍՏՐ ԵՒ ՄԷ
ԼՔՈՒՄԻ ԿՈՂԱԿԻՑ Բ
ԱՐԵՊԱՇՏՈՒՀԻ ԱՆ
ՆԱՄԱՐԻԷ ՈՐ ԼԻ՞՞ ԱՒ
ՈՒՐԲՔ՞՞ՓՈԽԵՑԱՒ
ՅԱՇԽԱՐՀ ՎԵՐԻՆ
ԹԻՒՆ1790 ԴԱՄԱՅ 27
ԵՒ 175ԻՆ ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ
THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS
ANNA MARIA?? DAUGHTER OF RAPHAEL
OF THE AGHALARENTS FAMILY FROM JULFA
AND WIFE OF MELKUM WHO PASSED
TO THE WORLD ABOVE ON 27 OF DAMA IN
1790 AND 175 OF THE SMALL CALENDAR
IN THIS [CITY OF] SURAT
3147.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ Ջ
ՈՒՂԱՅԵՑԻ ՅԱՐՈՒ
ԹԻՒՆԻՈՐԴԻՍԱ
ՐԳՍԻՆ ՈՐ 23 ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒ
ԱՇԽԱՐԷՍԹԻՒՆ
ԹԻՐԱ 10 ՍՈՒՐԱԹ
THIS IS THE TOMB OF SARGIS
SON OF HARUT’IWN OF JULFA
WHO PASSED AWAY AGED 23
IN 1791/176 ON TIRA 10
IN SURAT
3149.
ԱՅՍ Է ՏԱՊ
ԱՆ ԲԱԲԱՃ
ԱՆԻ ՈՐԴԻ
ՀԷՐԱՅՊԵՏԻՆ ԹԻՒՆ
ՓՈՔՐ ՄԻՆ
ՃԼԱ [130] ԴԱՄԱ Ե [5]
THIS IS THE TOMB OF
HERAPET SON OF BABAJAN
IN THE YEAR OF THE SMALL CALENDAR 130 [1745]
ADAM 5
3152.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՞՞՞Ի ԴՈՒՍՏՐ
ԵՒ ՄԷԼԻՔՆԱԶ ԱՂԷ ԿՈՂԱԿԻՑ
ԳՈՒԼՆԱԲԱԴԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ
ԿԷ [67] ԱՄՍ ՅԱՇԽԱՐԷՍ ԱՌ ՏԷՐ
ԱՍՏՈՒԱԾՆ՞ 1791ՓՈՔՐ 176 ԹԻՐԱ 6
THIS IS THE TOMB OF GULNABAT
DAUGHTER OF ??
AND WIFE OF MELIKNAZ AGHA
WHO PASSED TO THE LORD GOD
AT THE AGE OF 67 IN 1791 OR THE SMALL CALENDAR OF 176 ON TIRA 6
3157.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅ
ԵՑԻ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՐ
ԴԻ ՊԱՐՈՆ ԳՐԻԳՈՐԻՆ
ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐ
ՀԷՍ Ի ԹԻՒՆ1788ԴԱՄԱ 24
ՕՐՆ ՀԻՆԿՇԱԲԱԹ
ԻՓՈՔՐ ԹԻՒՆ173 ԻՆ
ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ
THIS IS THE TOMB OF PARON
GRIGOR SON OF MATTEOS
OF JULFA WHO PASSED
FROM THIS WORLD
IN THE YEAR 1788 ON 24 OF
DAMA ON THURSDAY
AND IN THE SMALL CALENDAR 173
IN THIS CITY OF SURAT
3158.
THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JULFA
NATIVE BARAGHAM’S [BARLAAM] DAUGHTER
AND MR. GRIGOR’S [GREGORY] WIFE
GRANDMA MARIAM
WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD
IN THE YEAR OF OUR SAVIOR
1787, [AND] OF THE LESSER ERA 172
NAKHA 24, MON-
DAY,* IN SURAT
* Nakha 24, 172, Monday – corresponds to 1787, July 12 (Julian), July 23 (Gregorian). According to the chronological charts, that day was indeed a Monday
3159.
IN THIS GRAVE IS BURIED
A NOBLE PRAISEWORTHY MODEST [WOMAN]
NAMED EGHISABET [= ELIZABETH];
More Info
3144.
THIS IS THE GRAVE
OF MIRAK’S SON OSK-
AN WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD ON
TO [HIS ETERNAL] ABODE IN THE YEAR
1175, OVDAN THREE*
* IN THE YEAR 1175, OVDAN THREE – The year is given according to the Armenian era and corresponds to AD 1726. Ovdan three is January 17 (Julian) and January 28 (Gregorian).
3142.
THIS IS THE GRAVE OF HA-
MADAN NATIVE EV-
UM’S* SON MATTE-
OS [MATHEW] WHO PASSED
AWAY FROM THIS WORLD IN THE LESSER ERA
161, NIRHAN 7.**
More Info
3141.
This tomb erected by M. Antonia Smith. Sacred to the memory of her husband George Smith who departed this life in the year 1785 aged 30 years.
3140.
ԱՅՍ Է ՏԱՊ
ԱՆ ԱՇՔՈՒՐԷ
ՆՑ ԶԱՔԱՐԷ
ՈՐԴԻ ՄԱՐՏԻՆ
ԻՆ՞՞ ՈՐՓՈԽԵ
ՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ ԹԻՒՆ
ԱԴԱՄ՞՞
THIS IS THE TOMB OF MARTIN??
[ILLEGIBLE COULD BE MARTIROS
OR SOMETHING ELSE]
SON OF ZAKAR OF THE
ASHKURENTS FAMILY
WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1774?76?
ADAM ?? [DAY IS ILLEGIBLE]
3138.
THE GRAVE OF KHO-
JAZATA* PETROS’ [PETER]
WIFE HANA’S**
DAUGHTER SHAYIN’S***
SON AWET. IN THE YEAR
OF THE SAVIOR 1729
OVDAN 2.****
More Info
3136.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆՍ
ՅՈՒՍՈՒՖԻ ՈՐԴԻ
ՅԱԿՈԲՋԱՆԻՆ
ԹԻՒՆ ՃԻԱ [121] ՆԱԽԱ Դ [4]
THIS IS THE TOMB OF HAKOBJAN
SON OF YUSUF
IN THE YEAR 121 [1736] NAKHA 4.
3119
THIS IS THE GRAVE OF
KHOJA MINASEANTS SE-
TAGHEANTS MR. HOH-
ANNES [JOHN] AGHA’S SON, THE MOST
BELOVED GITUN*
HOVSEP [JOSEPH], WHO AT [THE AGE] OF 4 YEARS
REPOSED IN THE LORD IN THE YEAR 1785/170**
GHAMAR 7.***
More Info
3122. Translation coming soon
3121
THIS IS THE GRAVE OF HA-
ZARAPET’S* WIFE
UGHRLU. IN THE YEAR
159, DAM[A]Y 25***
More Info
3123.
LORD GOD U JESUS CHRIST*
THIS IS THE GRAVE OF HAY-
RAPET** WHO WAS SON OF
MANSURENTS*** POGHOS [PAUL]
WHO PASSED ON TO CHRIST*
YEAR 1139 OF THE ARMENIAN [ERA], NAKHA 2****
More Info
3128.
IN THIS GRAVE LIES THE BODY
OF A PIOUS WOMAN. SHE WAS
More Info
3132.
THIS IS THE GRAVE OF TNAKERT* NATIVE
ANDREAS’ SON THE LATE
SARGIS WHO PASSED
AWAY IN THE YEAR 1231** OF THE ARMENIAN ERA
OVDAN 25, WEDNESDAY***
More Info
3135.
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՊԱՐՈՆ ԱՎԵՏ ՍԱՐ
ԳՍԻ ԴՈՒՍԴՐ ՕՌԻՈՐԴ ՍԱՄ
ԲԱՐՔՈՒԷ ՈՐ Ի ՄՈՒՏ՞՞ ՎԵՇՏԱՍ
ԱՆԵՐՐՈՐԴ ԱՄԻՆ ԿԵՆԱՑ ԻՅ՞՞
ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՏԷՐ ԹԻՒՆ 1806
ՂԱՄԱՐ15 ՕՐՆ ՀԻՆԳՇԱԲԹԻ
THIS IS THE TOMB OF MISS SAMBAR[KU]?
DAUGHTER OF PARON AVET SON OF SARGIS
WHO AT THE END OF HER SIXTEENTH YEAR RESTED IN THE LORD IN THE YEAR 1806
GHAMAR 15 THE DAY OF THURSDAY.
BURIED IN THIS TOMB
IS A WORTHY OLD MAN
NAMED ASLAN*
SON OF PIRIGUL**
HE WAS FROM THE COUNTRY YOZH BAR (?)*** AND
THE GOKHTAN DISTRICT, A GOOD LAND****
AND FROM THE VILLAGE OF GAGHGOCHI*****,
A JOYOUS [PLACE] WITH NUMEROUS VINEYARDS.
HAVING PHYSICALLY REACHED THE AGE OF
SEVENTY SEVEN
HE LEFT THIS WORLD THAT IS FULL OF BITTERNESS
[AND] WENT UP TO THE PATERNAL [REALM]
IN THE YEAR OF THE ARMENIAN ERA
OF THE LONGER CYCLE
1221, FEBRUARY 25 // 1772/156, NIRHAN –******
More Info
3110
THROUGH THIS FORMIDABLE AND HIDEOUS GATE
I ENTERED ETERNITY FOR EVER
WITH HOPE FOR WHAT HAS NO END;
MAY THE LORD MAKE [ME] WORTHY OF [ETERNAL] LIFE.
IN NAME A PRIEST
BUT AN UNWORTHY [ONE], I, REV. OSKAN
AM A SON OF REV. HOHANNESIAN
BUT [am] UNLIKE [HIM] IN [HIS] WAY OF LIFE.
AMONG ALL OF THE CREATED BEINGS,
I AM A SINFUL CULPRIT,
BUT FROM THE LORD OF THE CREATED BEINGS ALONE
I EXPECT MERCY.
IN THE YEAR 1231* OF THE ARMENIAN
ERA, 22ND OF THE MONTH OF TIRA**
*Year 1231 of the Armenian era – 551 + 1251 = AD 1782.
**Tira 22 = October 8 (Julian); October 19 (Gregorian).
Note – The Armenian original rhymes.
3108
JESUS U CHRIST*
THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JU-
LFA NATIVE BD-
UZENTS** MATOS’
SON MINAS WHO
PASSED ON TO GOD
IN THE YEAR OF THE LESSER [ERA] 92
[MONTH OF] NIRYAN 29, SATURDAY***
* Jesus Christ – is abbreviated in the Armenian.
** Bduzents – The letter u in this family name stands for an Armenian letter that is pronounced exactly like the schwa.
***The date – 92 corresponds to AD 1708. The 29th day of Nirhan falls on March 13 (Julian) and on March 24 (Gregorian), which was a Saturday.
3107
THIS IS THE GRAVE OF AGA TSATUR
WHO PASSED ON TO THE SUPERNAL
WORLD. HE WAS A NATIVE OF [NEW] JULFA,
HE FIRST SON OF MAMINTS AGHA-
MAL. HE HAD NO DAUGHTER AND [NO]
SON, A FORGOTTEN WRETCHED [MAN].
WHOEVER VISITS MY GRAVE,
LET HIM SAY A “MERCY.”*
IN THE YEAR 154** AND 5TH OF THE MONTH OF ADAM.***
* “Mercy” – is short for “Lord, have mercy.” The prayer is obviously for the soul of Agha Tsatur who had no heirs to pray for the salvation of his soul.
** Year 154 – corresponds to A.D. 1769. One might also be tempted to read the last digit as 3, and in that case the year would be 1768.
*** Adam 5 – corresponds to April 24.
Adam 5 corresponds to April 24 according to the Julian calendar, which is May 5 according to the Gregorian
3105
THIS IS THE GRAVE OF WATCH-
MAKER AGHATSAR’S*
FOUR-DAY DAUGH-
TER DSHKHOY**
IN THE YEAR 159, TIRA 2, THURSDAY***
* AGHATSAR – The man’s name is Aghazar, colloquial for Eghiazar = the biblical Eleazar.
**Dshkhoy – pronounced Dush-khó. It is a common word meaning “queen” that is also used as a name.
*** The date corresponds to AD 1774, Sept. 18 (Julian c) and Sept. 29 (Gregorian c). According to the charts, the day of the week was indeed Thursday.
3104.
U
*
IS IS THE GRAVE
OF POPOKENTS
GRIGOR’S SON
VARTAN
IN THE YEAR 1184**
*Above the left and right sides of the cross there are vestiges of marks. It is not clear if these are ornaments or letters.
**1184 is according to the Armenian era. One must add 551 to it in order to acquire the year of the Lord, which would be 1735.
3099.
THIS IS THE GRAVE
OF TORAB’S*
DAUGHTER MA-
RIAM
IN THE LESSER YEAR 165
GHAMAR 20**
** Torab – is a very rarely used name. It derives from the Arabic turab [meaning “earth”] and is used as a name by the Persians.
** Year 165, Ghamar 20 – AD 1780, August 7 (Julian); August 18 (Gregorian).
DAVID – Helen wife of Johannes David of Tiflis. This is the tomb of Heghine [Helen]
Wife of Johannes son of David of Tiflis
Who passed away from
This world in the
Year 1780, November 22.
3097.
THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JUL-FA NATIVE LUSIKENTS AS AGHA’S SON SIMON WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 116 HAMIRA 2<2>*
* In the year 116 Hamira 2<2> – corresponds to AD 1731, December 7 (Julian), December 18 (Gregorian).
3241. 3241
ՏԷՐ ԱՍՏՈՒԱԾ
ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ
ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞
ԱՅՍ/Է/ՏԱՊԱՆ/
ԳԵՌԱՔԷՆՑ
ՀԱՆԳՈՒՑԵԱԼ/
ՅԱԿՈԲԻ/ԱՂԷ/ՈՐԴԻ
ՈՂՈՐՄԱԾ/ՀՈԳԻՊԱՐՈՆ ՅՈՀԱՆՋԱՆ/ԻՇԽԱՆ
ԱՂԱՅԻՆ/ՋԻՂԱՅԻՑ/ՈՐ
72ԱՄԱՑ/ՓՈԽԵՑԱՒ
ԱՇԽԱՐՀԷՍ/1795/179/
ՆԻՐՀԱՆ
10ԻՆ/ՕՐՆ/ՈՒՐԲԱԹ
ՍՈՒՐԱԹ/ՔԱՂԱՔԻՍ
MAY THE LORD GOD JESUS CHRIST
HAVE COMPASSION
THIS IS THE TOMB OF THE
LATE PRINCE AND AGHA HOVANJAN
OF JULFA SON OF THE DEPARTED
HAKOB AGHA OF THE GUERAKENTS*
FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD
AT THE AGE OF 72 IN 1795/179** ON 10 NIRHAN
ON FRIDAY IN THIS CITY OF SURAT.
1194. GULBIJAN – David Gulbijan. ՆԵՐ ՏԱՊԱՆՍ ԱՅՍ ԱՄՓՈՓԻ ՄԱՐՄԻՆ ԱՌՆ ԲԱՐԵՊԱՇՏԻ ԴԱՎԻԹ ՈՐԴԻ ԳՈՒԼԲԻՋԱՆԻ ՄԵԾ ՏՈՀՄԷՆ ՍՐԱՊՈՆԻ ՏԵՂԵԱՒ ԳՈԼ ԹԻՎԼԻԶԵՑԻ IN THIS TOMB LIES THE BODY OF A PIOUS PERSON DAVID SON OF GULBIJAN FROM THE GREAT FAMILY OF SRAPON [?] OF THE PLACE OF TIFLIS…..
3179. HARUTUWN – Gevorg son of Ter Harutuwn. *IMPORTANT INFORMATION, PLEASE TAKE NOTE*
This grave which is featured in the article about Prince William’s ancestry is NOT Eliza Kevork’s father.
The article published in The Telegraph Kolkata on the 21st June 2013,
http://epaper.telegraphindia.com/paper/1-9-21@06@2013-1001.html
The Surat Science Museum has incorrectly attributed this grave
ԱՅՍԷ ՏՍՊԱՆ
ՏԷՐ ՅԱՐՈՒԹԻՒՆԻ
ՈՐԴԻ ՊԱՐՈՆ
ԳԷՈՐԳԻՆ
ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՆ ՅԱՄՆ
ՏԷԱՐՆ 1811 ՓՈՔՐՆ
196ՇԱՄՍ6 ՍՈՒՐԱԹ
THIS IS THE T0MB OF GEVORG
SON OF TER HARUT’IWN
WHO PASSED FROM THIS WORLD
IN THE YEAR 1811, SMALL [CALENDAR]
196, SHAMS 6, SURAT.
3096. THIS IS THE GRAVE
OF THE DECEASED
HORDANAN’S [JORDAN’S]
WIFE MAR[I]AM
GRANDMA.* IN THE YEAR
182 SHAMS 10**
* Grandma – In Armenian the word tatik, diminutive of tat, is one of several endearing terms for “grandmother.”
** 182 Shams 10 – corresponds to 1797, March 30 (Julian calendar), April 10 (Gregorian calendar).
Please note that the name of the river Jordan was used as a baptismal name for male children. There were still men living in the sub-continent bearing that name in the first half of the 20th century.
008
Transcription coming soon.
017
Transcription coming soon.
018
……………GOD
…………CHRIST
THIS IS THE GRAVE OF ZHIR(?)*
TER PETROSEAN
MELKUM’S
SON PETROS [PETER]
WHO REPOSED
IN CHRIST IN THE YEAR 99, OVDAN 20**
* Zhir – I am reading the word zhir, which means “vigorous.” It seems to be used as a part of the family name Ter Petrosean.
** Year 99, Ovdan 20 – A.D. 1715, Feb. 3 (Julian); Feb. 14 (Greg.).
019
THIS IS THE GRAVE
OF [NEW] JULFA NATIVE
SARGIS’S SON
REV. GRIGOR
IN THE YEAR OF JESUS 1779, HAMIRA 22*
Hamira 22 – December 7 (Julian); December 18 (Gregorian).
020
THIS IS THE GRAVE OF AGA
HAKOBOS’ [JACOB] BELOVED
SON MATHEW,
THE NINE-YEAR OLD CHILD, 1798/183.
SHAMS 4.* AT THE SURAT CEMETARY. (?)**
More Info
045
Transcription coming soon.
3174. JEREMIA – Varter wife of Jeremia. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ
ԲԻՈԹԼԷՐԻ՞ԱՂ
ՈՒԲԻ ԴՈՒՍՏՐ
ԸՒԵԵՄԻԷ
ԿՈՂԱԿԻՑ ՎԱ
ՐԹԷՐԻՆ ՈՐ Փ
ՈԽԵՑԱՒ ԱՌ
ՎԵՐԻՆ ՍԻՕՆ
1786ՇԱԲԱԹ2
THIS IS THE TOMB OF
VARTER THE DAUGHTER OF AGHUB BIOTLERE [BAUDELAIRE?]?
AND WIFE OF YEREMIYE (JEREMIA]
WHO PASSED TO THE SION IN HEAVEN [LITERALLY, THE SION ABOVE]
IN 1786 SHABAT 2
001. KALENDAR – Calendar Kalendar. Calendar Kalendar
[transcription according to Mesrovb Seth]
This is the tomb of Kalandar, the son of Phanoos Kalandar of Julfa, who departed this life on Saturday, the 6th day of March 1695.
3225. KHOJAMINASENTS – Ohannes. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ԽՕ
ՋԱՄԻՆԱՍԷՆՑՍԷԹ
ԱՂԻՆ՞ՈՀԱՆՆԷՍ
ԱՂԷ՞ ՈՐԴԻՊՈՂՈՍԻՆ
ՈՐՏԻՕՔՄԱՆԿԱԿՆ՞
ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ
՞՞՞՞9?2?
THIS IS THE TOMB OF
OHANNES SON OF POGHOS
OF SETH AGHA OF
THE KHOJAMINASENTS
FAMILY WHO PASSED FROM
THIS WORLD IN HIS YOUTH
[IN THIS CITY OF SURAT??]*
005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28]
005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28]
3239. OWENJOHN – Gulestan. ՏԷՐ ԱՍՏՈԳԱԾ
ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ
ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞
ԱՅՍԷՏԱՊԱՆՋՆԹ
ԼՈՒՄԷՆՑԱՌԱՔԵԼ
ԻԴՈՒՍՏՐԵՒԳԵՐԱԳԷՆՑՅԱ
ԿՈԲԻՈՐԴԻՅՈՀԱՆՋ
ԱՆԱՂԷԿՈՂԱԿԻՑՄԱՔ
ՐԱԿԵՆՑԱՂԽԱԹՈՒՆ
ԳՈՒԼԸՍՏԱՆԻՆՈՐ
ԾԸ [59] ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒԱ
ՇԽԱՐՀԷՍԻԹԻՒՆՓՐ
ԿՉԻ1788ՓՈՔՐՃՀԳ [173] ԱԴԱՄԺ[10]ՉՈՐԵՔՇԱԲԱԹ
THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS LADY
GULESTAN DAUGHTER
OF ARAKEL OF THE JENTLOOM FAMILY
AND WIFE OF HOVANJAN [OWENJOHN]
SON OF HAKOB OF THE GUERAK FAMILY
WHO PASSED FROM THIS WORLD AT
THE AGE OF 59 IN THE YEAR OF OUR SAVIOUR
1788 OR OF THE SMALL CALENDAR 173 ADAM 10
ON A WEDNESDAY
3228. PETROS – StepanosLEFT HAND STONE
ԱՁՍԷՏԱՊԱՆԽՕՋԱ
ՄԻՆԱՍԷՆՑԱՂԱՅ
ՊԵՏՐՈՍԻՈՐԴԻՀԱՆԳ
ՈՒՑԵԱԼԱՂԱՅՍՏԵ
ՓԱՆՆՈՍԻՆՈՐ57ԱՄ
ԿԵՆԱՑԻՒՐ՞ՀԱՆԳԵԱՒԻՏԷՐ
ԹԻՒՆ1822ՇԱՄՍ2 ԲԹ
THIS IS THE TOMB OF THE
DECEASED AGHA STEPANOS
SON OF AGHA PETROS OF THE
KHWAJA MINASIAN FAMILY
WHO PASSED TO THE LORD
AT THE AGE OF 57
IN THE YEAR 1822 SHAMS 2.
.
3093. THIS IS THE GRAVE
OF KALANTAR*
KHOJA** ZAK-
AREAN SAF-
AR’S SON, THE
HONORABLE
STEPAN
IN THE YEAR 137,*** HAMIRA
15**** …*****
* Kalantar – a word of Persian origin used as the title of the leader of various (urban, suburban and village) Armenian communities under Persian rule, who was usually a member of the rich merchant class.
** Khoja – a Persian designation given to big bankers and rich merchants.
*** Year 135 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1752.
**** Hamira 15 – is November 30 according to the Julian calendar and December 11 according to the Gregorian.
***** The rest of this line (about 8 to 10 characters) is almost completely erased.
3092. 1. THIS IS THE GRAVE
2. OF JULFA NATIVE
3. FAR’S S SON OS-
4. KAN. IN THE YEAR
5. 1760/163?* SHBAT 26**
* The date above the horizontal (slash) line seems to read 1760, and the date below the line, which is presumably according to Azaria’s calendar, is either 163, 153 or 168, 158. However the dates don’t match. It might be the result of erosion or scribal error.
** Shbat 26 – corresponds to June 14 according to the Julian calendar and June 25 according to the Gregorian calendar.
Translated by Fr. Krikor.
ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆՍ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՍԱՖԱՐԻ ՈՐԴԻ ՈՍԿԱՆԻՆ ԹԻՎՆ 1760/153 ՇԱԲԱԹ 26 THIS IS THE TOMB OF OSKAN THE SON OF SAFAR FROM JULFA, IN THE YEAR 1760/158 SHABAT 26 [JUNE 14].
Translated by Sebouh Aslanian
1180. 1180
Transcription coming soon.
3091. THIS IS THE GRAVE
OF JULFA* NATIVE
SARGIS’S SON
TER** GRIGOR
IN THE YEAR 1779, AMERA [? HAMIRA?]*** 22
*Julfa – refers to New Julfa, a suburb of Isfaan.
**Ter – literally means “lord.” Before a proper name, “ter” indicates priestly rank and is
best translated as Reverend. Ter Grigor is most likely a married priest, presumably the pastor of the Surat Armenian community.
The iconography of the design above the inscription – a chalice with a cherub on its either side – also indicates that the person who is buried under it was someone privileged to administer the sacraments.
***Amera – written in ligatures, suggests Hamira, the ninth month of Azaria’s calendar. The first day of Hamira is on November 16. The 22nd day would fall on Dec. 7, according to Julian calendar. To derive the date according to the Gregorian calendar, one must add eleven days, which would be December 18.
1182. 1182
ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՊՏՂԵԱՆՑ ՏԷՐ ՅԱԿՈԲԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ՞՞՞ԴՈՒՍՏՐ ԽԱԹՈՒՆԻՆ ՈՐ Է Ի ՔՐԻՍՏՈՍԱՄԱՅ ԹԻՒՆ 177 ՆԱԴԱՐ 6 THIS IS THE TOMB OF KHATUN THE DAUGHTER OF [??? THE WIFE OF TER HAKOB OF THE PTGHEANTS FAMILY WHO DIED IN CHRIST IN THE YEAR 177 (1792) NADAR 6 (AUGUST 23)
1183
Transcription coming soon.
1185
Transcription coming soon.
1192
Transcription coming soon.
1195
Transcription coming soon.
1186
Transcription coming soon.
001. Transcription coming soon.
1196
Transcription coming soon.
003. Transcription coming soon.
006. Transcription coming soon.
Surat – Dutch-Armenian Cemetery.
015. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԾԱՏՈՒՐԻ ՈՐԴԻ ՅՈՀԱՆԵՍԻՆ ԹԻՒՆ ՌԲՃԺԴ ՅՈՒԼԻՍ ՞՞THIS IS THE TOMB OF JOHANESS THE SON OF TS‘ATUR FROM JULFA IN THE YEAR 1214 [1765], JULY ??
031. Unreadable.
044. Unreadable
014. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅՈՒ Ս[ՈՒՐ]Բ ԱՄԵՆԱՓՐԿՉԻ ՎԱՆԻ ՍՐԲԱԶԱՆ ԵՂԻԱՅ ԾԱՅՐԱԳՈՅՆ ՎԱՐԴԱՊԵՏԻՆ ՈՐ ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՔՐԻՍՏՈՍ ԹԻՒՆ 1756/141 ՆԻՐՀԱՆ 18 ԻՆ ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE TOMB OF SRBAZAN YEGHIA THE SUPREME VARDAPET [ARCHIMANDRITE] OF THE MONASTERY OF HOLY ALL SAVIOURS IN JULFA WHO PASSED ON TO CHRIST IN SURAT IN THE YEAR 1756/141 ON 18 NIRHAN [MARCH 3]