Take a step back to the 1960’s when the last services were held at the Armenian Chapel in Surat
This page would not be possible without the help from the following people
- Surat – Dutch-Armenian Cemetery.
- Armenian Chapel at the Armenian Cemetery Surat.
Rananjay Anand, Karen Mkrtchyan and the India-Armenia Friendship – NGO group on Facebook
Arpine Gyulinyan and her husband Piyush Dalal
Sanjay Choksi and Himanshu Desai
from the Surat Science Museum, all for locating the cemetery and donating their photographs to my Armenian Graves in India Project,
and……..
Professor Sebouh Aslanian, Assistant Professor, Richard Hovannisian Endowed Chair in Modern Armenian History UCLA and
Very Reverend Father Krikor Maksoudian, of Arlington, Massachusetts, a professor of Armenian Church History and also a past Director of the Krikor and Clara Zohrab Information Center in New York City.
Both of these respected scholars have the exceptional knowledge of the rare ‘Julfan dialect’, the style in which the graves were written and sculpted. I am grateful to them, and all my volunteer contributors for finding the time and contributing the modern Armenian and English translations of these very important graves which until now, have never before been translated into English.
Armenian Church Services in Surat
- Reverend Vasken Stepanian inside the Armenian Chapel at Surat. Services are no longer held here.
- In the 1960’s Reverend Vasken Stepanian used to travel 187 miles (approximately 287 kilometers) from the Armenian Church in Bombay, to hold an Armenian service at the Chapel in Surat.
- Armenian community members attend the service.
- Reverend Vasken Stepanian and some of the congregation
- Members of the community paying their respects.
- Curious locals look on.
Walking Around The Grounds
- Rarely opened, the doorway inviting the visitor to enter.
General Views Around The Site
Interior Views Of The Chapel
- Inside the Chapel any readable transcriptions are long gone but look closely and you will see original wall decorations under the flaking paint.
Armenian Graves in Surat – Translations See further notes
- 3246. Hripsimeh, wife of Mikayel Agha who was son of Martiros who in turn was related to [not sure the exact nature of the relation, since the second line is tricky to decipher] Avet of the Khojijents family. She died at the age of 42 on Wednesday Nirhan 16, 1788 or Azaria year 172. THIS IS THE GRAVE OF KHOJIJANINTS* AVET AGHE’S** DAUGHTER AND BEDEYINTS*** MARTIROS AGHE’S SON MIKAYEL AGHE’S PIOUS WIFE HRIPSIME WHO AT THE AGE OF 42 YEARS PASSED AWAY FROM THIS WORLD ANNO DOMINI 1788, ACCORDING TO THE LESSER ERA**** 172 NIRHAN 16,***** TUESDAY IN THE CITY OF SURAT. * Khojijanints – This is Avet’s family surname. The more common form would be Khojajanian. ** Aghe – colloquial for“Aga,” which was attached to names just as “Mr.” is in English usage. *** Bedeyints – The underlined e stands for the Armenian schwa. **** Lesser Era – Azaria’s calendar, which was widely used by Armenian merchants in Iran and India. Its first year is 1616. ***** Nirhan 16 – February 29, according to the Julian calendar; March 11, according to the Gregorian calendar. In both cases the day of the week, Tuesday, checks out.
- 3218. Translation coming soon.
- 3219. Translation coming soon.
- 3227. UNDER THIS TOMBSTONE LIES THE BODY OF THE PRAISEWORTHY TER [REVEREND] PETROS, SON OF HARUTI[W]N. FROM THIS WORLD HE DEPARTED, [AND] ARRIVED NEAR HIM WHOM HE DESIRED [= CHRIST] IN THE YEAR 176,* AREMA [HAMIRA?]** 8 * Year 176 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1791. ** Hamira 8 – corresponds to November 23 (Julian) and December 4 (Gregorian).
- 3254 Transcription coming soon.
- 3319 Transcription coming soon.
- 3330 ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ՞՞ՋՈՒՂԱԵՑԻ ՄԿՐՏՈՒՄԻ ՈՐԴԻ ՊԵՏ ՐՈՍԻՆ ՈՐ ՓՈ ԽԵՑԱՒ ԱՌ ԱՍՏՈՒԱԾ ԹԻՒՆ ՌՃԾ THIS IS THE TOMB OF PETROS SON OF MKRTUM OF JULFA WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1150 [1701]
- 3183. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՉՈՒ ՂԱԵՑԻ ՅՈՎԱՆ Ի ՈՐԴԻ ՅԱՐՈՒԹ ԻՒՆԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ Ի ՍՈՒՐԱԹ ԹԻՒՆ ՓՐՔՉԻՆ1793 ՀԱՄԻՐԱՅ11 THIS IS THE TOMB OF HARUT’IWN SON OF HOVAN OF JULFA WHO PASSED AWAY IN SURAT IN ANNO DOMINI 1793, HAMIRA 11
- 3180. Translation coming soon.
- 3177. Translation coming soon.
- 3176. Translation coming soon.
- 3170. Translation coming soon.
- 3167. Translation coming soon.
- 3165. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՆՈՐ ՋՈՒՂԱ ՈՒ ԹԱՒՐԻԶԵՑԻ ԴԱՀԲԱՇԵԱՆՑ ՍՏԵՓԱՆԻ ԴՈՒՍՏՐ ԵՒ ՏԷՐ ԳԱԼՐԱՏԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ԲԷԿԶԱՏԷ ԹԻՒՆ ՓՐԿՉԻՆ ՆԱԽԱՅ՞՞ THIS IS THE TOMB OF BEKZADEH DAUGHTER OF STEPAN OF THE DAHBASHIAN FAMILY OF TABRIZ IN NEW JULFA AND WIFE OF TER GALRAT ANNO DOMINI 1784 MONTH OF NAKHA ?[DATE IS ILLEGIBLE]
- 3146. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՅԵ ՐԵՒԱՆՑԻ ԱՂԱԼԱ ՐԷՆՑ ՌԱՖԱԷԼ ԱՂԷ ԹՈՒՍՏՐ ԵՒ ՄԷ ԼՔՈՒՄԻ ԿՈՂԱԿԻՑ Բ ԱՐԵՊԱՇՏՈՒՀԻ ԱՆ ՆԱՄԱՐԻԷ ՈՐ ԼԻ՞՞ ԱՒ ՈՒՐԲՔ՞՞ՓՈԽԵՑԱՒ ՅԱՇԽԱՐՀ ՎԵՐԻՆ ԹԻՒՆ1790 ԴԱՄԱՅ 27 ԵՒ 175ԻՆ ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS ANNA MARIA?? DAUGHTER OF RAPHAEL OF THE AGHALARENTS FAMILY FROM JULFA AND WIFE OF MELKUM WHO PASSED TO THE WORLD ABOVE ON 27 OF DAMA IN 1790 AND 175 OF THE SMALL CALENDAR IN THIS [CITY OF] SURAT
- 3147. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ Ջ ՈՒՂԱՅԵՑԻ ՅԱՐՈՒ ԹԻՒՆԻՈՐԴԻՍԱ ՐԳՍԻՆ ՈՐ 23 ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐԷՍԹԻՒՆ ԹԻՐԱ 10 ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE TOMB OF SARGIS SON OF HARUT’IWN OF JULFA WHO PASSED AWAY AGED 23 IN 1791/176 ON TIRA 10 IN SURAT
- 3149. ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ԲԱԲԱՃ ԱՆԻ ՈՐԴԻ ՀԷՐԱՅՊԵՏԻՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ՄԻՆ ՃԼԱ [130] ԴԱՄԱ Ե [5] THIS IS THE TOMB OF HERAPET SON OF BABAJAN IN THE YEAR OF THE SMALL CALENDAR 130 [1745] ADAM 5
- 3152. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՞՞՞Ի ԴՈՒՍՏՐ ԵՒ ՄԷԼԻՔՆԱԶ ԱՂԷ ԿՈՂԱԿԻՑ ԳՈՒԼՆԱԲԱԴԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԿԷ [67] ԱՄՍ ՅԱՇԽԱՐԷՍ ԱՌ ՏԷՐ ԱՍՏՈՒԱԾՆ՞ 1791ՓՈՔՐ 176 ԹԻՐԱ 6 THIS IS THE TOMB OF GULNABAT DAUGHTER OF ?? AND WIFE OF MELIKNAZ AGHA WHO PASSED TO THE LORD GOD AT THE AGE OF 67 IN 1791 OR THE SMALL CALENDAR OF 176 ON TIRA 6
- 3157. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅ ԵՑԻ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՐ ԴԻ ՊԱՐՈՆ ԳՐԻԳՈՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐ ՀԷՍ Ի ԹԻՒՆ1788ԴԱՄԱ 24 ՕՐՆ ՀԻՆԿՇԱԲԱԹ ԻՓՈՔՐ ԹԻՒՆ173 ԻՆ ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ THIS IS THE TOMB OF PARON GRIGOR SON OF MATTEOS OF JULFA WHO PASSED FROM THIS WORLD IN THE YEAR 1788 ON 24 OF DAMA ON THURSDAY AND IN THE SMALL CALENDAR 173 IN THIS CITY OF SURAT
- 3158. THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JULFA NATIVE BARAGHAM’S [BARLAAM] DAUGHTER AND MR. GRIGOR’S [GREGORY] WIFE GRANDMA MARIAM WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD IN THE YEAR OF OUR SAVIOR 1787, [AND] OF THE LESSER ERA 172 NAKHA 24, MON- DAY,* IN SURAT * Nakha 24, 172, Monday – corresponds to 1787, July 12 (Julian), July 23 (Gregorian). According to the chronological charts, that day was indeed a Monday
- 3159. IN THIS GRAVE IS BURIED A NOBLE PRAISEWORTHY MODEST [WOMAN] NAMED EGHISABET [= ELIZABETH]; More Info
- 3144. THIS IS THE GRAVE OF MIRAK’S SON OSK- AN WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD ON TO [HIS ETERNAL] ABODE IN THE YEAR 1175, OVDAN THREE* * IN THE YEAR 1175, OVDAN THREE – The year is given according to the Armenian era and corresponds to AD 1726. Ovdan three is January 17 (Julian) and January 28 (Gregorian).
- 3142. THIS IS THE GRAVE OF HA- MADAN NATIVE EV- UM’S* SON MATTE- OS [MATHEW] WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD IN THE LESSER ERA 161, NIRHAN 7.** More Info
- 3141. This tomb erected by M. Antonia Smith. Sacred to the memory of her husband George Smith who departed this life in the year 1785 aged 30 years.
- 3140. ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ԱՇՔՈՒՐԷ ՆՑ ԶԱՔԱՐԷ ՈՐԴԻ ՄԱՐՏԻՆ ԻՆ՞՞ ՈՐՓՈԽԵ ՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ ԹԻՒՆ ԱԴԱՄ՞՞ THIS IS THE TOMB OF MARTIN?? [ILLEGIBLE COULD BE MARTIROS OR SOMETHING ELSE] SON OF ZAKAR OF THE ASHKURENTS FAMILY WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1774?76? ADAM ?? [DAY IS ILLEGIBLE]
- 3138. THE GRAVE OF KHO- JAZATA* PETROS’ [PETER] WIFE HANA’S** DAUGHTER SHAYIN’S*** SON AWET. IN THE YEAR OF THE SAVIOR 1729 OVDAN 2.**** More Info
- 3136. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆՍ ՅՈՒՍՈՒՖԻ ՈՐԴԻ ՅԱԿՈԲՋԱՆԻՆ ԹԻՒՆ ՃԻԱ [121] ՆԱԽԱ Դ [4] THIS IS THE TOMB OF HAKOBJAN SON OF YUSUF IN THE YEAR 121 [1736] NAKHA 4.
- 3119 THIS IS THE GRAVE OF KHOJA MINASEANTS SE- TAGHEANTS MR. HOH- ANNES [JOHN] AGHA’S SON, THE MOST BELOVED GITUN* HOVSEP [JOSEPH], WHO AT [THE AGE] OF 4 YEARS REPOSED IN THE LORD IN THE YEAR 1785/170** GHAMAR 7.*** More Info
- 3122. Translation coming soon
- 3121 THIS IS THE GRAVE OF HA- ZARAPET’S* WIFE UGHRLU. IN THE YEAR 159, DAM[A]Y 25*** More Info
- 3123. LORD GOD U JESUS CHRIST* THIS IS THE GRAVE OF HAY- RAPET** WHO WAS SON OF MANSURENTS*** POGHOS [PAUL] WHO PASSED ON TO CHRIST* YEAR 1139 OF THE ARMENIAN [ERA], NAKHA 2**** More Info
- 3128. IN THIS GRAVE LIES THE BODY OF A PIOUS WOMAN. SHE WAS More Info
- 3132. THIS IS THE GRAVE OF TNAKERT* NATIVE ANDREAS’ SON THE LATE SARGIS WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1231** OF THE ARMENIAN ERA OVDAN 25, WEDNESDAY*** More Info
- 3135. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՊԱՐՈՆ ԱՎԵՏ ՍԱՐ ԳՍԻ ԴՈՒՍԴՐ ՕՌԻՈՐԴ ՍԱՄ ԲԱՐՔՈՒԷ ՈՐ Ի ՄՈՒՏ՞՞ ՎԵՇՏԱՍ ԱՆԵՐՐՈՐԴ ԱՄԻՆ ԿԵՆԱՑ ԻՅ՞՞ ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՏԷՐ ԹԻՒՆ 1806 ՂԱՄԱՐ15 ՕՐՆ ՀԻՆԳՇԱԲԹԻ THIS IS THE TOMB OF MISS SAMBAR[KU]? DAUGHTER OF PARON AVET SON OF SARGIS WHO AT THE END OF HER SIXTEENTH YEAR RESTED IN THE LORD IN THE YEAR 1806 GHAMAR 15 THE DAY OF THURSDAY.
- BURIED IN THIS TOMB IS A WORTHY OLD MAN NAMED ASLAN* SON OF PIRIGUL** HE WAS FROM THE COUNTRY YOZH BAR (?)*** AND THE GOKHTAN DISTRICT, A GOOD LAND**** AND FROM THE VILLAGE OF GAGHGOCHI*****, A JOYOUS [PLACE] WITH NUMEROUS VINEYARDS. HAVING PHYSICALLY REACHED THE AGE OF SEVENTY SEVEN HE LEFT THIS WORLD THAT IS FULL OF BITTERNESS [AND] WENT UP TO THE PATERNAL [REALM] IN THE YEAR OF THE ARMENIAN ERA OF THE LONGER CYCLE 1221, FEBRUARY 25 // 1772/156, NIRHAN –****** More Info
- 3110 THROUGH THIS FORMIDABLE AND HIDEOUS GATE I ENTERED ETERNITY FOR EVER WITH HOPE FOR WHAT HAS NO END; MAY THE LORD MAKE [ME] WORTHY OF [ETERNAL] LIFE. IN NAME A PRIEST BUT AN UNWORTHY [ONE], I, REV. OSKAN AM A SON OF REV. HOHANNESIAN BUT [am] UNLIKE [HIM] IN [HIS] WAY OF LIFE. AMONG ALL OF THE CREATED BEINGS, I AM A SINFUL CULPRIT, BUT FROM THE LORD OF THE CREATED BEINGS ALONE I EXPECT MERCY. IN THE YEAR 1231* OF THE ARMENIAN ERA, 22ND OF THE MONTH OF TIRA** *Year 1231 of the Armenian era – 551 + 1251 = AD 1782. **Tira 22 = October 8 (Julian); October 19 (Gregorian). Note – The Armenian original rhymes.
- 3108 JESUS U CHRIST* THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JU- LFA NATIVE BD- UZENTS** MATOS’ SON MINAS WHO PASSED ON TO GOD IN THE YEAR OF THE LESSER [ERA] 92 [MONTH OF] NIRYAN 29, SATURDAY*** * Jesus Christ – is abbreviated in the Armenian. ** Bduzents – The letter u in this family name stands for an Armenian letter that is pronounced exactly like the schwa. ***The date – 92 corresponds to AD 1708. The 29th day of Nirhan falls on March 13 (Julian) and on March 24 (Gregorian), which was a Saturday.
- 3107 THIS IS THE GRAVE OF AGA TSATUR WHO PASSED ON TO THE SUPERNAL WORLD. HE WAS A NATIVE OF [NEW] JULFA, HE FIRST SON OF MAMINTS AGHA- MAL. HE HAD NO DAUGHTER AND [NO] SON, A FORGOTTEN WRETCHED [MAN]. WHOEVER VISITS MY GRAVE, LET HIM SAY A “MERCY.”* IN THE YEAR 154** AND 5TH OF THE MONTH OF ADAM.*** * “Mercy” – is short for “Lord, have mercy.” The prayer is obviously for the soul of Agha Tsatur who had no heirs to pray for the salvation of his soul. ** Year 154 – corresponds to A.D. 1769. One might also be tempted to read the last digit as 3, and in that case the year would be 1768. *** Adam 5 – corresponds to April 24. Adam 5 corresponds to April 24 according to the Julian calendar, which is May 5 according to the Gregorian
- 3105 THIS IS THE GRAVE OF WATCH- MAKER AGHATSAR’S* FOUR-DAY DAUGH- TER DSHKHOY** IN THE YEAR 159, TIRA 2, THURSDAY*** * AGHATSAR – The man’s name is Aghazar, colloquial for Eghiazar = the biblical Eleazar. **Dshkhoy – pronounced Dush-khó. It is a common word meaning “queen” that is also used as a name. *** The date corresponds to AD 1774, Sept. 18 (Julian c) and Sept. 29 (Gregorian c). According to the charts, the day of the week was indeed Thursday.
-
3104.
U
*
IS IS THE GRAVE OF POPOKENTS GRIGOR’S SON VARTAN IN THE YEAR 1184** *Above the left and right sides of the cross there are vestiges of marks. It is not clear if these are ornaments or letters. **1184 is according to the Armenian era. One must add 551 to it in order to acquire the year of the Lord, which would be 1735. - 3099. THIS IS THE GRAVE OF TORAB’S* DAUGHTER MA- RIAM IN THE LESSER YEAR 165 GHAMAR 20** ** Torab – is a very rarely used name. It derives from the Arabic turab [meaning “earth”] and is used as a name by the Persians. ** Year 165, Ghamar 20 – AD 1780, August 7 (Julian); August 18 (Gregorian).
- DAVID – Helen wife of Johannes David of Tiflis. This is the tomb of Heghine [Helen] Wife of Johannes son of David of Tiflis Who passed away from This world in the Year 1780, November 22.
-
3097.
THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JUL-FA NATIVE LUSIKENTS
AS AGHA’S SON SIMON WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 116 HAMIRA 2<2>* * In the year 116 Hamira 2<2> – corresponds to AD 1731, December 7 (Julian), December 18 (Gregorian).
- 3241. 3241 ՏԷՐ ԱՍՏՈՒԱԾ ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞ ԱՅՍ/Է/ՏԱՊԱՆ/ ԳԵՌԱՔԷՆՑ ՀԱՆԳՈՒՑԵԱԼ/ ՅԱԿՈԲԻ/ԱՂԷ/ՈՐԴԻ ՈՂՈՐՄԱԾ/ՀՈԳԻՊԱՐՈՆ ՅՈՀԱՆՋԱՆ/ԻՇԽԱՆ ԱՂԱՅԻՆ/ՋԻՂԱՅԻՑ/ՈՐ 72ԱՄԱՑ/ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ/1795/179/ ՆԻՐՀԱՆ 10ԻՆ/ՕՐՆ/ՈՒՐԲԱԹ ՍՈՒՐԱԹ/ՔԱՂԱՔԻՍ MAY THE LORD GOD JESUS CHRIST HAVE COMPASSION THIS IS THE TOMB OF THE LATE PRINCE AND AGHA HOVANJAN OF JULFA SON OF THE DEPARTED HAKOB AGHA OF THE GUERAKENTS* FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD AT THE AGE OF 72 IN 1795/179** ON 10 NIRHAN ON FRIDAY IN THIS CITY OF SURAT.
- 1194. GULBIJAN – David Gulbijan. ՆԵՐ ՏԱՊԱՆՍ ԱՅՍ ԱՄՓՈՓԻ ՄԱՐՄԻՆ ԱՌՆ ԲԱՐԵՊԱՇՏԻ ԴԱՎԻԹ ՈՐԴԻ ԳՈՒԼԲԻՋԱՆԻ ՄԵԾ ՏՈՀՄԷՆ ՍՐԱՊՈՆԻ ՏԵՂԵԱՒ ԳՈԼ ԹԻՎԼԻԶԵՑԻ IN THIS TOMB LIES THE BODY OF A PIOUS PERSON DAVID SON OF GULBIJAN FROM THE GREAT FAMILY OF SRAPON [?] OF THE PLACE OF TIFLIS…..
- 3179. HARUTUWN – Gevorg son of Ter Harutuwn. *IMPORTANT INFORMATION, PLEASE TAKE NOTE* This grave which is featured in the article about Prince William’s ancestry is NOT Eliza Kevork’s father. The article published in The Telegraph Kolkata on the 21st June 2013, http://epaper.telegraphindia.com/paper/1-9-21@06@2013-1001.html The Surat Science Museum has incorrectly attributed this grave ԱՅՍԷ ՏՍՊԱՆ ՏԷՐ ՅԱՐՈՒԹԻՒՆԻ ՈՐԴԻ ՊԱՐՈՆ ԳԷՈՐԳԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՆ ՅԱՄՆ ՏԷԱՐՆ 1811 ՓՈՔՐՆ 196ՇԱՄՍ6 ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE T0MB OF GEVORG SON OF TER HARUT’IWN WHO PASSED FROM THIS WORLD IN THE YEAR 1811, SMALL [CALENDAR] 196, SHAMS 6, SURAT.
- 3096. THIS IS THE GRAVE OF THE DECEASED HORDANAN’S [JORDAN’S] WIFE MAR[I]AM GRANDMA.* IN THE YEAR 182 SHAMS 10** * Grandma – In Armenian the word tatik, diminutive of tat, is one of several endearing terms for “grandmother.” ** 182 Shams 10 – corresponds to 1797, March 30 (Julian calendar), April 10 (Gregorian calendar). Please note that the name of the river Jordan was used as a baptismal name for male children. There were still men living in the sub-continent bearing that name in the first half of the 20th century.
- 008 Transcription coming soon.
- 017 Transcription coming soon.
- 018 ……………GOD …………CHRIST THIS IS THE GRAVE OF ZHIR(?)* TER PETROSEAN MELKUM’S SON PETROS [PETER] WHO REPOSED IN CHRIST IN THE YEAR 99, OVDAN 20** * Zhir – I am reading the word zhir, which means “vigorous.” It seems to be used as a part of the family name Ter Petrosean. ** Year 99, Ovdan 20 – A.D. 1715, Feb. 3 (Julian); Feb. 14 (Greg.).
- 019 THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JULFA NATIVE SARGIS’S SON REV. GRIGOR IN THE YEAR OF JESUS 1779, HAMIRA 22* Hamira 22 – December 7 (Julian); December 18 (Gregorian).
- 020 THIS IS THE GRAVE OF AGA HAKOBOS’ [JACOB] BELOVED SON MATHEW, THE NINE-YEAR OLD CHILD, 1798/183. SHAMS 4.* AT THE SURAT CEMETARY. (?)** More Info
- 045 Transcription coming soon.
- 3174. JEREMIA – Varter wife of Jeremia. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ԲԻՈԹԼԷՐԻ՞ԱՂ ՈՒԲԻ ԴՈՒՍՏՐ ԸՒԵԵՄԻԷ ԿՈՂԱԿԻՑ ՎԱ ՐԹԷՐԻՆ ՈՐ Փ ՈԽԵՑԱՒ ԱՌ ՎԵՐԻՆ ՍԻՕՆ 1786ՇԱԲԱԹ2 THIS IS THE TOMB OF VARTER THE DAUGHTER OF AGHUB BIOTLERE [BAUDELAIRE?]? AND WIFE OF YEREMIYE (JEREMIA] WHO PASSED TO THE SION IN HEAVEN [LITERALLY, THE SION ABOVE] IN 1786 SHABAT 2
- 001. KALENDAR – Calendar Kalendar. Calendar Kalendar [transcription according to Mesrovb Seth] This is the tomb of Kalandar, the son of Phanoos Kalandar of Julfa, who departed this life on Saturday, the 6th day of March 1695.
- 3225. KHOJAMINASENTS – Ohannes. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ԽՕ ՋԱՄԻՆԱՍԷՆՑՍԷԹ ԱՂԻՆ՞ՈՀԱՆՆԷՍ ԱՂԷ՞ ՈՐԴԻՊՈՂՈՍԻՆ ՈՐՏԻՕՔՄԱՆԿԱԿՆ՞ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ ՞՞՞՞9?2? THIS IS THE TOMB OF OHANNES SON OF POGHOS OF SETH AGHA OF THE KHOJAMINASENTS FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD IN HIS YOUTH [IN THIS CITY OF SURAT??]*
- 005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28]
- 005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28]
- 3239. OWENJOHN – Gulestan. ՏԷՐ ԱՍՏՈԳԱԾ ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞ ԱՅՍԷՏԱՊԱՆՋՆԹ ԼՈՒՄԷՆՑԱՌԱՔԵԼ ԻԴՈՒՍՏՐԵՒԳԵՐԱԳԷՆՑՅԱ ԿՈԲԻՈՐԴԻՅՈՀԱՆՋ ԱՆԱՂԷԿՈՂԱԿԻՑՄԱՔ ՐԱԿԵՆՑԱՂԽԱԹՈՒՆ ԳՈՒԼԸՍՏԱՆԻՆՈՐ ԾԸ [59] ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒԱ ՇԽԱՐՀԷՍԻԹԻՒՆՓՐ ԿՉԻ1788ՓՈՔՐՃՀԳ [173] ԱԴԱՄԺ[10]ՉՈՐԵՔՇԱԲԱԹ THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS LADY GULESTAN DAUGHTER OF ARAKEL OF THE JENTLOOM FAMILY AND WIFE OF HOVANJAN [OWENJOHN] SON OF HAKOB OF THE GUERAK FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD AT THE AGE OF 59 IN THE YEAR OF OUR SAVIOUR 1788 OR OF THE SMALL CALENDAR 173 ADAM 10 ON A WEDNESDAY
- 3228. PETROS – StepanosLEFT HAND STONE ԱՁՍԷՏԱՊԱՆԽՕՋԱ ՄԻՆԱՍԷՆՑԱՂԱՅ ՊԵՏՐՈՍԻՈՐԴԻՀԱՆԳ ՈՒՑԵԱԼԱՂԱՅՍՏԵ ՓԱՆՆՈՍԻՆՈՐ57ԱՄ ԿԵՆԱՑԻՒՐ՞ՀԱՆԳԵԱՒԻՏԷՐ ԹԻՒՆ1822ՇԱՄՍ2 ԲԹ THIS IS THE TOMB OF THE DECEASED AGHA STEPANOS SON OF AGHA PETROS OF THE KHWAJA MINASIAN FAMILY WHO PASSED TO THE LORD AT THE AGE OF 57 IN THE YEAR 1822 SHAMS 2. .
- 3093. THIS IS THE GRAVE OF KALANTAR* KHOJA** ZAK- AREAN SAF- AR’S SON, THE HONORABLE STEPAN IN THE YEAR 137,*** HAMIRA 15**** …***** * Kalantar – a word of Persian origin used as the title of the leader of various (urban, suburban and village) Armenian communities under Persian rule, who was usually a member of the rich merchant class. ** Khoja – a Persian designation given to big bankers and rich merchants. *** Year 135 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1752. **** Hamira 15 – is November 30 according to the Julian calendar and December 11 according to the Gregorian. ***** The rest of this line (about 8 to 10 characters) is almost completely erased.
- 3092. 1. THIS IS THE GRAVE 2. OF JULFA NATIVE 3. FAR’S S SON OS- 4. KAN. IN THE YEAR 5. 1760/163?* SHBAT 26** * The date above the horizontal (slash) line seems to read 1760, and the date below the line, which is presumably according to Azaria’s calendar, is either 163, 153 or 168, 158. However the dates don’t match. It might be the result of erosion or scribal error. ** Shbat 26 – corresponds to June 14 according to the Julian calendar and June 25 according to the Gregorian calendar. Translated by Fr. Krikor. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆՍ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՍԱՖԱՐԻ ՈՐԴԻ ՈՍԿԱՆԻՆ ԹԻՎՆ 1760/153 ՇԱԲԱԹ 26 THIS IS THE TOMB OF OSKAN THE SON OF SAFAR FROM JULFA, IN THE YEAR 1760/158 SHABAT 26 [JUNE 14]. Translated by Sebouh Aslanian
- 1180. 1180 Transcription coming soon.
- 3091. THIS IS THE GRAVE OF JULFA* NATIVE SARGIS’S SON TER** GRIGOR IN THE YEAR 1779, AMERA [? HAMIRA?]*** 22 *Julfa – refers to New Julfa, a suburb of Isfaan. **Ter – literally means “lord.” Before a proper name, “ter” indicates priestly rank and is best translated as Reverend. Ter Grigor is most likely a married priest, presumably the pastor of the Surat Armenian community. The iconography of the design above the inscription – a chalice with a cherub on its either side – also indicates that the person who is buried under it was someone privileged to administer the sacraments. ***Amera – written in ligatures, suggests Hamira, the ninth month of Azaria’s calendar. The first day of Hamira is on November 16. The 22nd day would fall on Dec. 7, according to Julian calendar. To derive the date according to the Gregorian calendar, one must add eleven days, which would be December 18.
- 1182. 1182 ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՊՏՂԵԱՆՑ ՏԷՐ ՅԱԿՈԲԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ՞՞՞ԴՈՒՍՏՐ ԽԱԹՈՒՆԻՆ ՈՐ Է Ի ՔՐԻՍՏՈՍԱՄԱՅ ԹԻՒՆ 177 ՆԱԴԱՐ 6 THIS IS THE TOMB OF KHATUN THE DAUGHTER OF [??? THE WIFE OF TER HAKOB OF THE PTGHEANTS FAMILY WHO DIED IN CHRIST IN THE YEAR 177 (1792) NADAR 6 (AUGUST 23)
- 1183 Transcription coming soon.
- 1185 Transcription coming soon.
- 1192 Transcription coming soon.
- 1195 Transcription coming soon.
- 1186 Transcription coming soon.
- 001. Transcription coming soon.
- 1196 Transcription coming soon.
- 003. Transcription coming soon.
- 006. Transcription coming soon.
- Surat – Dutch-Armenian Cemetery.
- 015. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԾԱՏՈՒՐԻ ՈՐԴԻ ՅՈՀԱՆԵՍԻՆ ԹԻՒՆ ՌԲՃԺԴ ՅՈՒԼԻՍ ՞՞THIS IS THE TOMB OF JOHANESS THE SON OF TS‘ATUR FROM JULFA IN THE YEAR 1214 [1765], JULY ??
- 031. Unreadable.
- 044. Unreadable
- 014. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅՈՒ Ս[ՈՒՐ]Բ ԱՄԵՆԱՓՐԿՉԻ ՎԱՆԻ ՍՐԲԱԶԱՆ ԵՂԻԱՅ ԾԱՅՐԱԳՈՅՆ ՎԱՐԴԱՊԵՏԻՆ ՈՐ ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՔՐԻՍՏՈՍ ԹԻՒՆ 1756/141 ՆԻՐՀԱՆ 18 ԻՆ ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE TOMB OF SRBAZAN YEGHIA THE SUPREME VARDAPET [ARCHIMANDRITE] OF THE MONASTERY OF HOLY ALL SAVIOURS IN JULFA WHO PASSED ON TO CHRIST IN SURAT IN THE YEAR 1756/141 ON 18 NIRHAN [MARCH 3]
DAVID – Helen wife of Johannes David of Tiflis. This is the tomb of Heghine [Helen] Wife of Johannes son of David of Tiflis Who passed away from This world in the Year 1780, November 22. 3097. THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JUL-FA NATIVE LUSIKENTS AS AGHA’S SON SIMON WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 116 HAMIRA 2<2>* * In the year 116 Hamira 2<2> – corresponds to AD 1731, December 7 (Julian), December 18 (Gregorian). 3099. THIS IS THE GRAVE OF TORAB’S* DAUGHTER MA- RIAM IN THE LESSER YEAR 165 GHAMAR 20** ** Torab – is a very rarely used name. It derives from the Arabic turab [meaning “earth”] and is used as a name by the Persians. ** Year 165, Ghamar 20 – AD 1780, August 7 (Julian); August 18 (Gregorian). 3104. U * IS IS THE GRAVE OF POPOKENTS GRIGOR’S SON VARTAN IN THE YEAR 1184** *Above the left and right sides of the cross there are vestiges of marks. It is not clear if these are ornaments or letters. **1184 is according to the Armenian era. One must add 551 to it in order to acquire the year of the Lord, which would be 1735. 3105 THIS IS THE GRAVE OF WATCH- MAKER AGHATSAR’S* FOUR-DAY DAUGH- TER DSHKHOY** IN THE YEAR 159, TIRA 2, THURSDAY*** * AGHATSAR – The man’s name is Aghazar, colloquial for Eghiazar = the biblical Eleazar. **Dshkhoy – pronounced Dush-khó. It is a common word meaning “queen” that is also used as a name. *** The date corresponds to AD 1774, Sept. 18 (Julian c) and Sept. 29 (Gregorian c). According to the charts, the day of the week was indeed Thursday. 3107 THIS IS THE GRAVE OF AGA TSATUR WHO PASSED ON TO THE SUPERNAL WORLD. HE WAS A NATIVE OF [NEW] JULFA, HE FIRST SON OF MAMINTS AGHA- MAL. HE HAD NO DAUGHTER AND [NO] SON, A FORGOTTEN WRETCHED [MAN]. WHOEVER VISITS MY GRAVE, LET HIM SAY A “MERCY.”* IN THE YEAR 154** AND 5TH OF THE MONTH OF ADAM.*** * “Mercy” – is short for “Lord, have mercy.” The prayer is obviously for the soul of Agha Tsatur who had no heirs to pray for the salvation of his soul. ** Year 154 – corresponds to A.D. 1769. One might also be tempted to read the last digit as 3, and in that case the year would be 1768. *** Adam 5 – corresponds to April 24. Adam 5 corresponds to April 24 according to the Julian calendar, which is May 5 according to the Gregorian 3108 JESUS U CHRIST* THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JU- LFA NATIVE BD- UZENTS** MATOS’ SON MINAS WHO PASSED ON TO GOD IN THE YEAR OF THE LESSER [ERA] 92 [MONTH OF] NIRYAN 29, SATURDAY*** * Jesus Christ – is abbreviated in the Armenian. ** Bduzents – The letter u in this family name stands for an Armenian letter that is pronounced exactly like the schwa. ***The date – 92 corresponds to AD 1708. The 29th day of Nirhan falls on March 13 (Julian) and on March 24 (Gregorian), which was a Saturday. 3110 THROUGH THIS FORMIDABLE AND HIDEOUS GATE I ENTERED ETERNITY FOR EVER WITH HOPE FOR WHAT HAS NO END; MAY THE LORD MAKE [ME] WORTHY OF [ETERNAL] LIFE. IN NAME A PRIEST BUT AN UNWORTHY [ONE], I, REV. OSKAN AM A SON OF REV. HOHANNESIAN BUT [am] UNLIKE [HIM] IN [HIS] WAY OF LIFE. AMONG ALL OF THE CREATED BEINGS, I AM A SINFUL CULPRIT, BUT FROM THE LORD OF THE CREATED BEINGS ALONE I EXPECT MERCY. IN THE YEAR 1231* OF THE ARMENIAN ERA, 22ND OF THE MONTH OF TIRA** *Year 1231 of the Armenian era – 551 + 1251 = AD 1782. **Tira 22 = October 8 (Julian); October 19 (Gregorian). Note – The Armenian original rhymes. BURIED IN THIS TOMB IS A WORTHY OLD MAN NAMED ASLAN* SON OF PIRIGUL** HE WAS FROM THE COUNTRY YOZH BAR (?)*** AND THE GOKHTAN DISTRICT, A GOOD LAND**** AND FROM THE VILLAGE OF GAGHGOCHI*****, A JOYOUS [PLACE] WITH NUMEROUS VINEYARDS. HAVING PHYSICALLY REACHED THE AGE OF SEVENTY SEVEN HE LEFT THIS WORLD THAT IS FULL OF BITTERNESS [AND] WENT UP TO THE PATERNAL [REALM] IN THE YEAR OF THE ARMENIAN ERA OF THE LONGER CYCLE 1221, FEBRUARY 25 // 1772/156, NIRHAN –****** More Info 3119 THIS IS THE GRAVE OF KHOJA MINASEANTS SE- TAGHEANTS MR. HOH- ANNES [JOHN] AGHA’S SON, THE MOST BELOVED GITUN* HOVSEP [JOSEPH], WHO AT [THE AGE] OF 4 YEARS REPOSED IN THE LORD IN THE YEAR 1785/170** GHAMAR 7.*** More Info 3122. Translation coming soon 3121 THIS IS THE GRAVE OF HA- ZARAPET’S* WIFE UGHRLU. IN THE YEAR 159, DAM[A]Y 25*** More Info 3123. LORD GOD U JESUS CHRIST* THIS IS THE GRAVE OF HAY- RAPET** WHO WAS SON OF MANSURENTS*** POGHOS [PAUL] WHO PASSED ON TO CHRIST* YEAR 1139 OF THE ARMENIAN [ERA], NAKHA 2**** More Info 3128. IN THIS GRAVE LIES THE BODY OF A PIOUS WOMAN. SHE WAS More Info 3132. THIS IS THE GRAVE OF TNAKERT* NATIVE ANDREAS’ SON THE LATE SARGIS WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1231** OF THE ARMENIAN ERA OVDAN 25, WEDNESDAY*** More Info 3135. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՊԱՐՈՆ ԱՎԵՏ ՍԱՐ ԳՍԻ ԴՈՒՍԴՐ ՕՌԻՈՐԴ ՍԱՄ ԲԱՐՔՈՒԷ ՈՐ Ի ՄՈՒՏ՞՞ ՎԵՇՏԱՍ ԱՆԵՐՐՈՐԴ ԱՄԻՆ ԿԵՆԱՑ ԻՅ՞՞ ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՏԷՐ ԹԻՒՆ 1806 ՂԱՄԱՐ15 ՕՐՆ ՀԻՆԳՇԱԲԹԻ THIS IS THE TOMB OF MISS SAMBAR[KU]? DAUGHTER OF PARON AVET SON OF SARGIS WHO AT THE END OF HER SIXTEENTH YEAR RESTED IN THE LORD IN THE YEAR 1806 GHAMAR 15 THE DAY OF THURSDAY. 3136. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆՍ ՅՈՒՍՈՒՖԻ ՈՐԴԻ ՅԱԿՈԲՋԱՆԻՆ ԹԻՒՆ ՃԻԱ [121] ՆԱԽԱ Դ [4] THIS IS THE TOMB OF HAKOBJAN SON OF YUSUF IN THE YEAR 121 [1736] NAKHA 4. 3137. ՏԱՊԱՆՍ ԽՕ ՋԱ ԱԶԱՏԱ ՊԵՏՐՈ ՍԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ՅԱՆԱՅԻ ԴՈՒՍՏՐՇԱՅԻՆԻ ՈՐԴԻ ԱՒԵՏԻՆ ԹԻՒՆ ՓՐԿՉԻՆ ՌԷՃԻԹ [1729] ՈՎԴԱՆ Բ [2] THIS IS THE TOMB OF AVET THE SON OF SHAHIN DAUGHTER OF HANNAH WIFE OF KWAJA AZADA PETROS. ANNO DOMINI 1729 OVDAN 2 3138. THE GRAVE OF KHO- JAZATA* PETROS’ [PETER] WIFE HANA’S** DAUGHTER SHAYIN’S*** SON AWET. IN THE YEAR OF THE SAVIOR 1729 OVDAN 2.**** More Info 3140. ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ԱՇՔՈՒՐԷ ՆՑ ԶԱՔԱՐԷ ՈՐԴԻ ՄԱՐՏԻՆ ԻՆ՞՞ ՈՐՓՈԽԵ ՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ ԹԻՒՆ ԱԴԱՄ՞՞ THIS IS THE TOMB OF MARTIN?? [ILLEGIBLE COULD BE MARTIROS OR SOMETHING ELSE] SON OF ZAKAR OF THE ASHKURENTS FAMILY WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1774?76? ADAM ?? [DAY IS ILLEGIBLE] 3141. This tomb erected by M. Antonia Smith. Sacred to the memory of her husband George Smith who departed this life in the year 1785 aged 30 years. 3142. THIS IS THE GRAVE OF HA- MADAN NATIVE EV- UM’S* SON MATTE- OS [MATHEW] WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD IN THE LESSER ERA 161, NIRHAN 7.** More Info 3144. THIS IS THE GRAVE OF MIRAK’S SON OSK- AN WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD ON TO [HIS ETERNAL] ABODE IN THE YEAR 1175, OVDAN THREE* * IN THE YEAR 1175, OVDAN THREE – The year is given according to the Armenian era and corresponds to AD 1726. Ovdan three is January 17 (Julian) and January 28 (Gregorian). 3146. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՅԵ ՐԵՒԱՆՑԻ ԱՂԱԼԱ ՐԷՆՑ ՌԱՖԱԷԼ ԱՂԷ ԹՈՒՍՏՐ ԵՒ ՄԷ ԼՔՈՒՄԻ ԿՈՂԱԿԻՑ Բ ԱՐԵՊԱՇՏՈՒՀԻ ԱՆ ՆԱՄԱՐԻԷ ՈՐ ԼԻ՞՞ ԱՒ ՈՒՐԲՔ՞՞ՓՈԽԵՑԱՒ ՅԱՇԽԱՐՀ ՎԵՐԻՆ ԹԻՒՆ1790 ԴԱՄԱՅ 27 ԵՒ 175ԻՆ ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS ANNA MARIA?? DAUGHTER OF RAPHAEL OF THE AGHALARENTS FAMILY FROM JULFA AND WIFE OF MELKUM WHO PASSED TO THE WORLD ABOVE ON 27 OF DAMA IN 1790 AND 175 OF THE SMALL CALENDAR IN THIS [CITY OF] SURAT 3147. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ Ջ ՈՒՂԱՅԵՑԻ ՅԱՐՈՒ ԹԻՒՆԻՈՐԴԻՍԱ ՐԳՍԻՆ ՈՐ 23 ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐԷՍԹԻՒՆ ԹԻՐԱ 10 ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE TOMB OF SARGIS SON OF HARUT’IWN OF JULFA WHO PASSED AWAY AGED 23 IN 1791/176 ON TIRA 10 IN SURAT 3149. ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ԲԱԲԱՃ ԱՆԻ ՈՐԴԻ ՀԷՐԱՅՊԵՏԻՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ՄԻՆ ՃԼԱ [130] ԴԱՄԱ Ե [5] THIS IS THE TOMB OF HERAPET SON OF BABAJAN IN THE YEAR OF THE SMALL CALENDAR 130 [1745] ADAM 5 3152. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՞՞՞Ի ԴՈՒՍՏՐ ԵՒ ՄԷԼԻՔՆԱԶ ԱՂԷ ԿՈՂԱԿԻՑ ԳՈՒԼՆԱԲԱԴԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԿԷ [67] ԱՄՍ ՅԱՇԽԱՐԷՍ ԱՌ ՏԷՐ ԱՍՏՈՒԱԾՆ՞ 1791ՓՈՔՐ 176 ԹԻՐԱ 6 THIS IS THE TOMB OF GULNABAT DAUGHTER OF ?? AND WIFE OF MELIKNAZ AGHA WHO PASSED TO THE LORD GOD AT THE AGE OF 67 IN 1791 OR THE SMALL CALENDAR OF 176 ON TIRA 6 3157. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅ ԵՑԻ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՐ ԴԻ ՊԱՐՈՆ ԳՐԻԳՈՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐ ՀԷՍ Ի ԹԻՒՆ1788ԴԱՄԱ 24 ՕՐՆ ՀԻՆԿՇԱԲԱԹ ԻՓՈՔՐ ԹԻՒՆ173 ԻՆ ՍՈՒՐԱԹՈՒՄՍ THIS IS THE TOMB OF PARON GRIGOR SON OF MATTEOS OF JULFA WHO PASSED FROM THIS WORLD IN THE YEAR 1788 ON 24 OF DAMA ON THURSDAY AND IN THE SMALL CALENDAR 173 IN THIS CITY OF SURAT 3158. THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JULFA NATIVE BARAGHAM’S [BARLAAM] DAUGHTER AND MR. GRIGOR’S [GREGORY] WIFE GRANDMA MARIAM WHO PASSED AWAY FROM THIS WORLD IN THE YEAR OF OUR SAVIOR 1787, [AND] OF THE LESSER ERA 172 NAKHA 24, MON- DAY,* IN SURAT * Nakha 24, 172, Monday – corresponds to 1787, July 12 (Julian), July 23 (Gregorian). According to the chronological charts, that day was indeed a Monday 3159. IN THIS GRAVE IS BURIED A NOBLE PRAISEWORTHY MODEST [WOMAN] NAMED EGHISABET [= ELIZABETH]; More Info 3165. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՆՈՐ ՋՈՒՂԱ ՈՒ ԹԱՒՐԻԶԵՑԻ ԴԱՀԲԱՇԵԱՆՑ ՍՏԵՓԱՆԻ ԴՈՒՍՏՐ ԵՒ ՏԷՐ ԳԱԼՐԱՏԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ԲԷԿԶԱՏԷ ԹԻՒՆ ՓՐԿՉԻՆ ՆԱԽԱՅ՞՞ THIS IS THE TOMB OF BEKZADEH DAUGHTER OF STEPAN OF THE DAHBASHIAN FAMILY OF TABRIZ IN NEW JULFA AND WIFE OF TER GALRAT ANNO DOMINI 1784 MONTH OF NAKHA ?[DATE IS ILLEGIBLE] 3167. Translation coming soon. 3170. Translation coming soon. 3176. Translation coming soon. 3177. Translation coming soon. 3180. Translation coming soon. 3183. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՉՈՒ ՂԱԵՑԻ ՅՈՎԱՆ Ի ՈՐԴԻ ՅԱՐՈՒԹ ԻՒՆԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ Ի ՍՈՒՐԱԹ ԹԻՒՆ ՓՐՔՉԻՆ1793 ՀԱՄԻՐԱՅ11 THIS IS THE TOMB OF HARUT’IWN SON OF HOVAN OF JULFA WHO PASSED AWAY IN SURAT IN ANNO DOMINI 1793, HAMIRA 11 3218. Translation coming soon. 3219. Translation coming soon. 3227. UNDER THIS TOMBSTONE LIES THE BODY OF THE PRAISEWORTHY TER [REVEREND] PETROS, SON OF HARUTI[W]N. FROM THIS WORLD HE DEPARTED, [AND] ARRIVED NEAR HIM WHOM HE DESIRED [= CHRIST] IN THE YEAR 176,* AREMA [HAMIRA?]** 8 * Year 176 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1791. ** Hamira 8 – corresponds to November 23 (Julian) and December 4 (Gregorian). 3254 Transcription coming soon. 3319 Transcription coming soon. 3330 ԱՅՍ Է ՏԱՊ ԱՆ ՞՞ՋՈՒՂԱԵՑԻ ՄԿՐՏՈՒՄԻ ՈՐԴԻ ՊԵՏ ՐՈՍԻՆ ՈՐ ՓՈ ԽԵՑԱՒ ԱՌ ԱՍՏՈՒԱԾ ԹԻՒՆ ՌՃԾ THIS IS THE TOMB OF PETROS SON OF MKRTUM OF JULFA WHO PASSED AWAY IN THE YEAR 1150 [1701] 3246. Hripsimeh, wife of Mikayel Agha who was son of Martiros who in turn was related to [not sure the exact nature of the relation, since the second line is tricky to decipher] Avet of the Khojijents family. She died at the age of 42 on Wednesday Nirhan 16, 1788 or Azaria year 172. THIS IS THE GRAVE OF KHOJIJANINTS* AVET AGHE’S** DAUGHTER AND BEDEYINTS*** MARTIROS AGHE’S SON MIKAYEL AGHE’S PIOUS WIFE HRIPSIME WHO AT THE AGE OF 42 YEARS PASSED AWAY FROM THIS WORLD ANNO DOMINI 1788, ACCORDING TO THE LESSER ERA**** 172 NIRHAN 16,***** TUESDAY IN THE CITY OF SURAT. * Khojijanints – This is Avet’s family surname. The more common form would be Khojajanian. ** Aghe – colloquial for“Aga,” which was attached to names just as “Mr.” is in English usage. *** Bedeyints – The underlined e stands for the Armenian schwa. **** Lesser Era – Azaria’s calendar, which was widely used by Armenian merchants in Iran and India. Its first year is 1616. ***** Nirhan 16 – February 29, according to the Julian calendar; March 11, according to the Gregorian calendar. In both cases the day of the week, Tuesday, checks out. 3241. 3241 ՏԷՐ ԱՍՏՈՒԱԾ ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞ ԱՅՍ/Է/ՏԱՊԱՆ/ ԳԵՌԱՔԷՆՑ ՀԱՆԳՈՒՑԵԱԼ/ ՅԱԿՈԲԻ/ԱՂԷ/ՈՐԴԻ ՈՂՈՐՄԱԾ/ՀՈԳԻՊԱՐՈՆ ՅՈՀԱՆՋԱՆ/ԻՇԽԱՆ ԱՂԱՅԻՆ/ՋԻՂԱՅԻՑ/ՈՐ 72ԱՄԱՑ/ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ/1795/179/ ՆԻՐՀԱՆ 10ԻՆ/ՕՐՆ/ՈՒՐԲԱԹ ՍՈՒՐԱԹ/ՔԱՂԱՔԻՍ MAY THE LORD GOD JESUS CHRIST HAVE COMPASSION THIS IS THE TOMB OF THE LATE PRINCE AND AGHA HOVANJAN OF JULFA SON OF THE DEPARTED HAKOB AGHA OF THE GUERAKENTS* FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD AT THE AGE OF 72 IN 1795/179** ON 10 NIRHAN ON FRIDAY IN THIS CITY OF SURAT. 1194. GULBIJAN – David Gulbijan. ՆԵՐ ՏԱՊԱՆՍ ԱՅՍ ԱՄՓՈՓԻ ՄԱՐՄԻՆ ԱՌՆ ԲԱՐԵՊԱՇՏԻ ԴԱՎԻԹ ՈՐԴԻ ԳՈՒԼԲԻՋԱՆԻ ՄԵԾ ՏՈՀՄԷՆ ՍՐԱՊՈՆԻ ՏԵՂԵԱՒ ԳՈԼ ԹԻՎԼԻԶԵՑԻ IN THIS TOMB LIES THE BODY OF A PIOUS PERSON DAVID SON OF GULBIJAN FROM THE GREAT FAMILY OF SRAPON [?] OF THE PLACE OF TIFLIS….. 3179. HARUTUWN – Gevorg son of Ter Harutuwn. *IMPORTANT INFORMATION, PLEASE TAKE NOTE* This grave which is featured in the article about Prince William’s ancestry is NOT Eliza Kevork’s father. The article published in The Telegraph Kolkata on the 21st June 2013, http://epaper.telegraphindia.com/paper/1-9-21@06@2013-1001.html The Surat Science Museum has incorrectly attributed this grave ԱՅՍԷ ՏՍՊԱՆ ՏԷՐ ՅԱՐՈՒԹԻՒՆԻ ՈՐԴԻ ՊԱՐՈՆ ԳԷՈՐԳԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՆ ՅԱՄՆ ՏԷԱՐՆ 1811 ՓՈՔՐՆ 196ՇԱՄՍ6 ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE T0MB OF GEVORG SON OF TER HARUT’IWN WHO PASSED FROM THIS WORLD IN THE YEAR 1811, SMALL [CALENDAR] 196, SHAMS 6, SURAT. 3096. THIS IS THE GRAVE OF THE DECEASED HORDANAN’S [JORDAN’S] WIFE MAR[I]AM GRANDMA.* IN THE YEAR 182 SHAMS 10** * Grandma – In Armenian the word tatik, diminutive of tat, is one of several endearing terms for “grandmother.” ** 182 Shams 10 – corresponds to 1797, March 30 (Julian calendar), April 10 (Gregorian calendar). Please note that the name of the river Jordan was used as a baptismal name for male children. There were still men living in the sub-continent bearing that name in the first half of the 20th century. 004 Transcription coming soon. 008 Transcription coming soon. 012 Transcription coming soon. 017 Transcription coming soon. 018 ……………GOD …………CHRIST THIS IS THE GRAVE OF ZHIR(?)* TER PETROSEAN MELKUM’S SON PETROS [PETER] WHO REPOSED IN CHRIST IN THE YEAR 99, OVDAN 20** * Zhir – I am reading the word zhir, which means “vigorous.” It seems to be used as a part of the family name Ter Petrosean. ** Year 99, Ovdan 20 – A.D. 1715, Feb. 3 (Julian); Feb. 14 (Greg.). 019 THIS IS THE GRAVE OF [NEW] JULFA NATIVE SARGIS’S SON REV. GRIGOR IN THE YEAR OF JESUS 1779, HAMIRA 22* Hamira 22 – December 7 (Julian); December 18 (Gregorian). 020 THIS IS THE GRAVE OF AGA HAKOBOS’ [JACOB] BELOVED SON MATHEW, THE NINE-YEAR OLD CHILD, 1798/183. SHAMS 4.* AT THE SURAT CEMETARY. (?)** More Info 045 Transcription coming soon. Inside the Chapel any readable transcriptions are long gone but look closely and you will see original wall decorations under the flaking paint. 3174. JEREMIA – Varter wife of Jeremia. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ԲԻՈԹԼԷՐԻ՞ԱՂ ՈՒԲԻ ԴՈՒՍՏՐ ԸՒԵԵՄԻԷ ԿՈՂԱԿԻՑ ՎԱ ՐԹԷՐԻՆ ՈՐ Փ ՈԽԵՑԱՒ ԱՌ ՎԵՐԻՆ ՍԻՕՆ 1786ՇԱԲԱԹ2 THIS IS THE TOMB OF VARTER THE DAUGHTER OF AGHUB BIOTLERE [BAUDELAIRE?]? AND WIFE OF YEREMIYE (JEREMIA] WHO PASSED TO THE SION IN HEAVEN [LITERALLY, THE SION ABOVE] IN 1786 SHABAT 2 001. KALENDAR – Calendar Kalendar. Calendar Kalendar [transcription according to Mesrovb Seth] This is the tomb of Kalandar, the son of Phanoos Kalandar of Julfa, who departed this life on Saturday, the 6th day of March 1695. 3225. KHOJAMINASENTS – Ohannes. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ԽՕ ՋԱՄԻՆԱՍԷՆՑՍԷԹ ԱՂԻՆ՞ՈՀԱՆՆԷՍ ԱՂԷ՞ ՈՐԴԻՊՈՂՈՍԻՆ ՈՐՏԻՕՔՄԱՆԿԱԿՆ՞ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՇԽԱՐՀԷՍ ՞՞՞՞9?2? THIS IS THE TOMB OF OHANNES SON OF POGHOS OF SETH AGHA OF THE KHOJAMINASENTS FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD IN HIS YOUTH [IN THIS CITY OF SURAT??]* 005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28] 005. NAZAR – Safar Nazar. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԱՄԻՐԱՍԱԹԷՆՑ ՆԱԶԱՐԻ ՈՐԴԻ ՍԱՖԱՐԻՆ ՈՐ ՓՈԽԵՑԱՒ ԱՌ Ի ՏԷՐՆ ԹԻՒՆ ՓՈՔՐ ԱՃԵ [105] ԱԴԱՄ Թ [9] THIS IS THE TOMB OF SAFAR SON OF NAZAR OF THE AMIRASATENTS‘ FAMILY OF JULFA WHO PASSED ON TO THE LORD IN THE SMALL CALENDAR 105 ADAM 9 [1720, APRIL 28] 3239. OWENJOHN – Gulestan. ՏԷՐ ԱՍՏՈԳԱԾ ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ ՈՂՈՐՄԵԱ՞՞ ԱՅՍԷՏԱՊԱՆՋՆԹ ԼՈՒՄԷՆՑԱՌԱՔԵԼ ԻԴՈՒՍՏՐԵՒԳԵՐԱԳԷՆՑՅԱ ԿՈԲԻՈՐԴԻՅՈՀԱՆՋ ԱՆԱՂԷԿՈՂԱԿԻՑՄԱՔ ՐԱԿԵՆՑԱՂԽԱԹՈՒՆ ԳՈՒԼԸՍՏԱՆԻՆՈՐ ԾԸ [59] ԱՄԱՑ ՓՈԽԵՑԱՒԱ ՇԽԱՐՀԷՍԻԹԻՒՆՓՐ ԿՉԻ1788ՓՈՔՐՃՀԳ [173] ԱԴԱՄԺ[10]ՉՈՐԵՔՇԱԲԱԹ THIS IS THE TOMB OF THE PIOUS LADY GULESTAN DAUGHTER OF ARAKEL OF THE JENTLOOM FAMILY AND WIFE OF HOVANJAN [OWENJOHN] SON OF HAKOB OF THE GUERAK FAMILY WHO PASSED FROM THIS WORLD AT THE AGE OF 59 IN THE YEAR OF OUR SAVIOUR 1788 OR OF THE SMALL CALENDAR 173 ADAM 10 ON A WEDNESDAY 3228. PETROS – StepanosLEFT HAND STONE ԱՁՍԷՏԱՊԱՆԽՕՋԱ ՄԻՆԱՍԷՆՑԱՂԱՅ ՊԵՏՐՈՍԻՈՐԴԻՀԱՆԳ ՈՒՑԵԱԼԱՂԱՅՍՏԵ ՓԱՆՆՈՍԻՆՈՐ57ԱՄ ԿԵՆԱՑԻՒՐ՞ՀԱՆԳԵԱՒԻՏԷՐ ԹԻՒՆ1822ՇԱՄՍ2 ԲԹ THIS IS THE TOMB OF THE DECEASED AGHA STEPANOS SON OF AGHA PETROS OF THE KHWAJA MINASIAN FAMILY WHO PASSED TO THE LORD AT THE AGE OF 57 IN THE YEAR 1822 SHAMS 2. . 3093. THIS IS THE GRAVE OF KALANTAR* KHOJA** ZAK- AREAN SAF- AR’S SON, THE HONORABLE STEPAN IN THE YEAR 137,*** HAMIRA 15**** …***** * Kalantar – a word of Persian origin used as the title of the leader of various (urban, suburban and village) Armenian communities under Persian rule, who was usually a member of the rich merchant class. ** Khoja – a Persian designation given to big bankers and rich merchants. *** Year 135 – of Azaria’s calendar corresponds to A.D. 1752. **** Hamira 15 – is November 30 according to the Julian calendar and December 11 according to the Gregorian. ***** The rest of this line (about 8 to 10 characters) is almost completely erased. 3092. 1. THIS IS THE GRAVE 2. OF JULFA NATIVE 3. FAR’S S SON OS- 4. KAN. IN THE YEAR 5. 1760/163?* SHBAT 26** * The date above the horizontal (slash) line seems to read 1760, and the date below the line, which is presumably according to Azaria’s calendar, is either 163, 153 or 168, 158. However the dates don’t match. It might be the result of erosion or scribal error. ** Shbat 26 – corresponds to June 14 according to the Julian calendar and June 25 according to the Gregorian calendar. Translated by Fr. Krikor. ԱՅՍԷ ՏԱՊԱՆՍ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՍԱՖԱՐԻ ՈՐԴԻ ՈՍԿԱՆԻՆ ԹԻՎՆ 1760/153 ՇԱԲԱԹ 26 THIS IS THE TOMB OF OSKAN THE SON OF SAFAR FROM JULFA, IN THE YEAR 1760/158 SHABAT 26 [JUNE 14]. Translated by Sebouh Aslanian 1180. 1180 Transcription coming soon. 3091. THIS IS THE GRAVE OF JULFA* NATIVE SARGIS’S SON TER** GRIGOR IN THE YEAR 1779, AMERA [? HAMIRA?]*** 22 *Julfa – refers to New Julfa, a suburb of Isfaan. **Ter – literally means “lord.” Before a proper name, “ter” indicates priestly rank and is best translated as Reverend. Ter Grigor is most likely a married priest, presumably the pastor of the Surat Armenian community. The iconography of the design above the inscription – a chalice with a cherub on its either side – also indicates that the person who is buried under it was someone privileged to administer the sacraments. ***Amera – written in ligatures, suggests Hamira, the ninth month of Azaria’s calendar. The first day of Hamira is on November 16. The 22nd day would fall on Dec. 7, according to Julian calendar. To derive the date according to the Gregorian calendar, one must add eleven days, which would be December 18. 3095. THIS IS THE GRAVE OF SARGIS’ SON THE LATE REV. STEPANOS IN THE YEAR OF THE SAVIOR 1768 IN THE LESSER YEAR 153* A- DAM 14** HERE AT SURAT [?]*** * Lesser year 153 – The year according to Azaria’s calendar. ** Adam 14 – corresponds to May 3 according to the Julian calendar and May 14 according to the Gregorian. *** Here at Surat – The date Adam 14 is followed by five consonants – SRTMS – This is probably an abbreviated form for Surat, in the locative case, to which the suffix S has been added. 1182. 1182 ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ՊՏՂԵԱՆՑ ՏԷՐ ՅԱԿՈԲԻ ԿՈՂԱԿԻՑ ՞՞՞ԴՈՒՍՏՐ ԽԱԹՈՒՆԻՆ ՈՐ Է Ի ՔՐԻՍՏՈՍԱՄԱՅ ԹԻՒՆ 177 ՆԱԴԱՐ 6 THIS IS THE TOMB OF KHATUN THE DAUGHTER OF [??? THE WIFE OF TER HAKOB OF THE PTGHEANTS FAMILY WHO DIED IN CHRIST IN THE YEAR 177 (1792) NADAR 6 (AUGUST 23) 1183 Transcription coming soon. 1185 Transcription coming soon. 1192 Transcription coming soon. 1195 Transcription coming soon. 1196 Transcription coming soon. 1186 Transcription coming soon. 014. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅՈՒ Ս[ՈՒՐ]Բ ԱՄԵՆԱՓՐԿՉԻ ՎԱՆԻ ՍՐԲԱԶԱՆ ԵՂԻԱՅ ԾԱՅՐԱԳՈՅՆ ՎԱՐԴԱՊԵՏԻՆ ՈՐ ՀԱՆԳԵԱՒ Ի ՔՐԻՍՏՈՍ ԹԻՒՆ 1756/141 ՆԻՐՀԱՆ 18 ԻՆ ՍՈՒՐԱԹ THIS IS THE TOMB OF SRBAZAN YEGHIA THE SUPREME VARDAPET [ARCHIMANDRITE] OF THE MONASTERY OF HOLY ALL SAVIOURS IN JULFA WHO PASSED ON TO CHRIST IN SURAT IN THE YEAR 1756/141 ON 18 NIRHAN [MARCH 3] 044. Unreadable 031. Unreadable. 015. ԱՅՍ Է ՏԱՊԱՆ ՋՈՒՂԱՅԵՑԻ ԾԱՏՈՒՐԻ ՈՐԴԻ ՅՈՀԱՆԵՍԻՆ ԹԻՒՆ ՌԲՃԺԴ ՅՈՒԼԻՍ ՞՞THIS IS THE TOMB OF JOHANESS THE SON OF TS‘ATUR FROM JULFA IN THE YEAR 1214 [1765], JULY ?? 006. Transcription coming soon. 003. Transcription coming soon. 001. Transcription coming soon. GULBIJAN – David Gulbijan
Powered by WordPress & Theme by Anders Norén